Le palais qui a accueilli les anciens élèves d’Aït Mimoun

قصر إستضاف قدماء تلاميذ أيت ميمون

Le palais qui a accueilli les anciens élèves d’Aït Mimoun

هؤلاء الأطفال الصغار، أبناء المزارعين، بمتوسط ​​عمر 12 عامًا، قدموا من عدة قرى – آيت ميمونين، وسواليم، وغزالة، وآيت أميرة – وشكلوا ثلاث تجمعات صغيرة، لا يتجاوز عدد أفراد كل منها عشرة، متناثرة بشكل عشوائي في أرجاء هذا القصر الرائع الذي لا يزال قائمًا، بممراته وأزهاره وأروقته ومنحوتاته الرخامية. كانت تلك السنوات الأولى للاستقلال، ولم تكن مافيا العقارات، ولا افتتان السياسيين ومسؤولي الدولة، موجودة بعد، مما أتاح لنا الاستمتاع بهذا الجو. كان القصر يقع خارج بيوكري مباشرة، على بُعد 17 كيلومترًا من قرية آيت ميمون، وكيلومترين من مدرستنا. كل يوم جمعة بعد الظهر، كان الأطفال يسيرون علي القدام إلى منزل والديهم، ويعودون بعد ظهر يوم الأحد. ولأن الطريق كان وعرًا، كنا لا نقوم بالسفر الي والدينا وكان والدي يزورني كل يوم اثنين على بغله ويعطيني 100 فرنك، وهو ما يعادل عُشر يورو اليوم، ولكنه كان مبلغًا كبيرًا من المال.
القصر يجاور مساحة مغلقة كانت إسطبل للخيل و دار للحراس و بناية كان القائد يستعملها سجنا و يرمي داخلها كل من لا يركع له هاذا المجمع الضخم يجاور مزرعة برتقال مساحتها عشرات الهكتارات وهي ملك للقائد الشاب يرعي الذي كانت سلطته تغطي قيااد المنطقة الي بولفاع

ces petits enfants fils de fellahs dot l’age moyen est de 12 ans sont issu de plusieurs villages ait mimounen soualem, ghzala, ait amira ont formétrois petites communautés avec chacune moins de dix individus répartis de manière anarchique dans ce somptueux et grand palais enocore intact avec ses allées et fleures, arcades et scultures de marbre. On était dans les premières années de l’indépendance et la mafia immobilière de meme que l’engouement des politiciens et cadres etatiques n’existaient pas ce qui nous a fait profiter de cet environement.
Le palais se trouvait a la sortie dud de Biougra, a dix sept kms du village Ait Mimoune et deux kilomètres de notre école. Chaque vendredi après midi les enfants prennent a pied le chemin vers leur prent et le retourv se fait le dimanche après midi. Le chemin etant eritant il arrive que nous restions sur place, mon père me rendait alors visite chaque lundi sur son mulet et donait 100 francs, soit aujourd’hui le dixième d’un Euro mais c’était uen somme d(‘argent considerable.

Photos vue interieur du palais du Caid Iraa Biougra en 1957

photo palais caid Iraa vers 2010

aspect des arcades en ruine vers 2010

ancienne porte de la prison du caid iraa biougra

 

photo du caid iraa avant l independance du maroc

3 commentaires

  1. Author

    Les anciens caïds du Souss-Massa sous le Protectorat français (1912-1956) étaient des chefs locaux qui ont joué un rôle crucial dans l’administration coloniale, souvent en tant que relais du pouvoir makhzénien réorganisé par le maréchal Lyautey. Ces dirigeants locaux, souvent issus de grandes familles notables, assuraient des fonctions militaires, judiciaires et fiscales pour le compte de l’administration française

    Le Caïd El Ksimi : Responsable du commandement des tribus Ahl Agadir, Ahel Tagout (Mesguina), Aït Abbès (Mesguina) et des Ksima.

    À partir des années 1920, la région, notamment autour d’Agadir, a été structurée par des Bureaux de Renseignements qui contrôlaient l’action des caïds locaux

  2. Author

    Le Poste d’Agadir fut créé au moment de l’occupation d’Agadir en juin 1913 et le 1er commandant du Poste fut le chef de Bataillon Decherf.
    Le poste d’Agadir dépendait alors du Cercle des Haha-Chiadma de Mogador.
    El Hadj Abderrahman Guellouli fut nommé pacha d’Agadir peu après l’occupation puis à Tiznit

    1917 – 11 août 1917 : Dahir de nomination de Mohamed Bel Hadj Lahsen el Ksimi comme pacha d’Agadir en remplacement d’El Hadj Abderrahman Guellouli. Le pachalik d’Agadir comprenait selon ce dahir les villages d’Agadir, de Tildi (sources), Taddert (carrières à chaux), Tamraght et Aourir. El Ksimi fut nommé caïd de la fraction des Aït Tagout (Mesguina) selon un autre dahir.

  3. Author

    القائد مولاي محمد إرعَي (Mly Mohamed Irâa) هو شخصية تاريخية بارزة في منطقة سوس، وتحديداً في مدينة بيوكرى ونواحيها، خلال فترة الحماية الفرنسية بالمغرب (1912-1956).
    فيما يلي أبرز النقاط المتعلقة به بناءً على الذاكرة الجماعية والمصادر التاريخية المحلية:

    السلطة والنفوذ: تولى القائد مولاي محمد إرعَي أمور السلطة في منطقة بيوكرى وسهول وجبال سوس منذ القرن التاسع عشر واستمر خلال فترة الاحتلال الفرنسي.
    الحكم: وُصف حكمه في المنطقة بأنه كان « بيد من حديد ».
    فترة الاضطهاد: ارتبط اسمه لدى الساكنة المحلية بسنوات من الاضطهاد والزمن الصعب الذي عاشته المنطقة خلال فترة الاستعمار.
    الذاكرة المحلية: يُعد من القياد الذين لم تنسَهم مدينة بيوكرى ونواحيها، ولا تزال ذكراه حية بين من عاشوا تلك المرحلة.
    قصر القائد: يُذكر قصر القائد « مولاي محمد إرعَي » كمعلمة تاريخية تعود إلى تلك الحقبة.

    على الرغم من دوره الكبير، يُشار إلى أن هذا القائد قد لا يكون ذكر كثيراً في كتب التاريخ الرسمية، لكنه حاضر بقوة في « تاريخ الذاكرة » المحلية لبيوكرى

    Le système du protectorat reposait sur un double contrôle : l’officier français (le contrôleur) supervisait les autorités locales traditionnelles. À Biougra, l’interlocuteur principal et l’autorité indigène sous contrôle français était le Caïd Moulay Mohamed Ierâi (ou Irâi), qui gouvernait la région de Biougra avec une grande fermeté pour le compte du Makhzen, sous la surveillance étroite des officiers des Affaires Indigènes basés au Poste de Biougra

Répondre à elmimouni Annuler la réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *